Planning your next event? Click here to list your event now!
Gedigte van Jan Wagner (gebore 1971), die veel bekroonde en by die leserspubliek waarskynlik die gewildste hedendaagse Duitse digter, verskyn nou vir die eerste keer in Afrikaanse vertaling. Uniek in Afrikaans bevat hierdie enkele bundel vaste digvorms soos die sonnet, kwatryngedig, Sapfiese strofe, sestina, tersine, villanelle, haikoe en rondeel, maar ook die vrye vers en prosagedig. Uniek is ook dat die Afrikaanse vertalings Wagner se omvangryke en speelse gebruik van tradisionele rymvorme, maar ook ongewone rymvorme soos die skuinsrym, pararym en anagramrym weergee.
Poems of Jan Wagner (born 1971), the prize winning and probably most popular contemporary German poet, now appear in Afrikaans translation for the first time. Uniquely in Afrikaans, verse forms such as the sonnet, Sapphic stanza, sestina, terzina, villanelle, haiku and rondel, as well as free verse and prose poems, are all contained in a single volume. Unique is also that the Afrikaans translations mirror Wagner’s extensive and playful use of both traditional rhyme forms and unusual rhyme forms such as the slant rhyme, pararhyme and anagramrhyme.
Met Robert Schall, Daniel Hugo (gespreksleier)
Taal Engels
Tydsduur 60 min